潘(🈯)是个勤(qín )(🌠)奋(fèn )的人。自(zì )(✒)从他父(📼)母(📒)去世后,他辍学开始工(gōng )作来(🔱)养活自(zì )己和(🎺)他(🔧)的(🎗)小弟(🆖)弟。潘先生在他租来的房(fáng )(💤)子前开了一个(⏬)露天(tiān )货摊(tān ),但(♑)几乎(hū )入(🚤)不(bú )敷出。那是在他的(🗄)一个(gè )顾客招募他为(✳)他朋友(yǒu )(🛹)拥有的一(🐖)家(🕌)酒店当(dāng )厨师(🥞)之前。酒店(🙁)老板通(音(🐶))是一位年轻而头脑发热的商人。他们实际(jì )上以前见过面,他们对彼此(cǐ )的印(🥔)象不好。当潘发现通(tōng )是(shì )这家(🌞)旅馆的(👓)老板(🙉)时(shí ),他立即拒(🍄)绝在那里工作。然而,通(tōng )要求他做这项工作(zuò ),他不想被人看不起,所以决定接受这个职位。通一尝就(🦇)喜欢上了潘的菜,但又不想丢(diū )脸(liǎn ),就跟(💹)潘说菜难(😝)吃(🔈)。这两(liǎng )个(🎥)人见面总(📧)是打架。但是过了(le )一段时间,他(💸)们(men )(🥅)每天(🍽)的(de )争吵(chǎo )发展成了一(yī )些(🌱)特别的(de )事情 Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.
Copyright © 2008-2018